>Förståelige Luciasånger

>Inför det högtidliga firandet på vår svenska ambassad med omnejd av 2010 års Lucia har jag tagit mig frihet att konsultera hr folkskollärare Ludvig Hagwald ity det att även utifrån vårt språkområde kommande åhörare må kunna tillgodogöra sig vårt eminenta firande. Hr folkskollärare Ludvig Hagwald har välvilligt ställt sina översättningar till det nya världsspråket ”Transpiranto” till vårt förfogande.

Staffan var en stalledräng

Stephan istas hippolog 
Hej donkom generosan 
Il duschas hippans mini-tjog 
Par blondan nebulosan 
Nock ist naeggum ajourné 
Starlets in celestan koketteras!

Melodi Staffan var en stalledräng

 

Santa Lucia

Sancta Lucia, hellclara vista,
spray in la winternight glamoura gnista.
Vent in ta blanka svid milda con vinka,
donn noj tu weinachtsbrud froh weinachtsskinka.
Träume con federflux, gran profetia,
futta ta bene lux, Sancta Lucia
Melodi Santa Lucia
Det här inlägget postades i Luciasången, Staffansvisan, transpiranto. Bokmärk permalänken.

2 kommentarer till >Förståelige Luciasånger

  1. Tour Spoonhammer skriver:

    >En stilla undran, kan det vara Hagwald som även översatt följande från de gamles språk:Toj hemtegubbar gla i såsen…ålderdomen har utplånat resten…….

  2. Vanadis Falconer skriver:

    >Du menar:Hoj, niss-seniloj, klaemt' in stonkanet lassom pajas agera!Vitalprocess geht par expresskum megatrubbel et maxistress.Hoj, niss-seniloj, klaemt' in stonkanet lassom pajas agera!Melodi Hej Tomtegubbar

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s